Dokumentum film, melyet mindenkinek ajánlunk, hogy mindenki tisztán lásson! Megdöbbentő! Vajon igaz?!

 

Kérlek ha megnézted kommentáld! köszönöm.

 

 

-stv-

stv 2010.01.02. 18:31

Tudtad -e

Egy kis építészet... Egy nagy Zsolnaytól

 

Még mielőtt megrémülve kattintasz el felhívnám a figyelmed, hogy csak rövid tömör mondatokban mutatnám be hazánk egyik legnagyobb és leghíresebb porcelán készítő család leghíresebb alkotásait, amível nap, mint nap találkozhatunk az útcákon, tereken.

Azért azt még megemlíteném, hogy Pécs idén európa kultúrális fővárosa.

Pécsi Nemzeti Színház


A színház megnyitójára 1895. október 5.-én került sor, fényes keretek között, az akkori Pécsi Napló ünnepi különkiadással köszöntötte a fantasztikus eseményt, a lakosság ujjongott. A társulat e jeles alkalomból Erkel Ferenc Bánk bán című előadását vitte színre, mellyel kirobbanó sikert aratott. Az épületen helyet kapott a kor kiemelkedő "színházi emberének" tartott Csiky Gergely, Szigligeti Ede, Kisfaludy Károly és Erkel Ferenc szobra, s a kupolán látható Géniusz szobrot Kiss György szobrászművész a Zsolnay Porcelángyár alkotógárdájával keltette életre.
 

Postapalota


A Balás Ernő tervei alapján épült reprezentatív épület tetején, homlokzatán a Zsolnay-gyár kerámiái csillognak. Díszei: a posta munkáját jelképező, fülkében álló alakok és a körülfutó frízek. A postapalota homlokzatának fő látványossága a tetőből középen kiemelt oromdíszes, háromszögletű mezőben elhelyezett címer, melyet két oldalról angyalok tartanak, s fölé a magyar koronát emelik. A Zsolnay-gyárban készült címert az 1950-es években - az eltávolítás veszélyes maitt - a posta dolgozói bádoglemezzel fedték, és attól csak a rendszerváltás után szabadították meg.
 

 

Fővárosi Állat- és Növénykert Főbejárat, elefántos ház


Budapest, XIV. Állatkerti körút 6/12.

A 19/20. század fordulóján az akkor csaknem fél évszázados, csődbe került magánállatkertet a főváros megvásárolta és Neuschloss Knüsli Kornél (1864-1935) irányításával korszerűsíttette. Ő tervezte a bejáratot s a vastagbőrűek házát az egzotikus állatfajok épületeinél is alkalmazott, keleti, iszlám építészethez kapcsolódva. A bejárat és a vastagbőrűek házának építészeti kialakítása sikeresen ötvözi a századforduló szecessziós stílusát a külföldi állatkertekben tanulmányozott, az iszlám építészet alapján nemzetközileg kifejlesztett épülettípusával: aminek karakterét Zsolnay Vilmos pécsi gyárában készült színes mázas pirogránit-díszítés adja.
 

Műcsarnok


Budapest, XIV. Hősök tere, Dózsa György út 37.

A millenniumi kiállítással kapcsolatban építendő maradandó műcsarnok létesítésének gondolatát az Országos Magyar Képzőművészeti Társulat választmánya vetette fel 1893-ban. A rendelkezésre álló szerény anyagiakra, valamint a felépítés sürgető időpontjára tekintettel döntött a tervező a nyerstégla architektúra mellett, amelynek művészi részletképzését a gyorsan és azonos minőségben sokszorosítható terrakottával kívánta megoldani, kivitelét a pécsi Zsolnay Vilmos-féle keramikai gyárra bízva.
 

A kecskeméti Cifra palota


Cifrapalotának nevezik a magyar népmesék világát idéző, Márkus Géza tervei alapján, a századelőn emelt épületet. Eredetileg városi bérháznak épült 1902-ben, földszintjén üzletekkel, emeletén a Kereskedelmi Kaszinó egyesületi helyiségeivel. Színes majolika díszei népművészeti ihletettségűek. Külön figyelmet érdemelnek az egyedi ajtók, ablakok és az épület színei: az élénksárgák, a narancsok, a zöldek.
 

Magyar Iparművészeti Múzeum


Budapest, IX. Üllői út 33-37.

A millenniumi ünnepségekhez kapcsolódva Ferenc József császár avatta fel a Magyar Iparművészeti Múzeum és Iparművészeti iskola épületét, Lechner Ödön nemzeti formanyelv teremtő stíluskísérletének e sokat vitatott, hatásos példáját. Újdonság, hogy az épület egész homlokzatát színes, mázas kerámia borítja. Jelenleg csak a letisztított vagy felújított felületeken élvezhető ennek gazdag színvilága, ragyogása, amelyet Lechner tett nemes, elegáns építőanyaggá.
 

Magyar Állami Földtani Intézet


Bp. XIV. Stefánia út 14.

Tervezője a modern építészet nagy hatású alakja, aki a kerámiára, mint adekvát építőanyagra, a Zsolnay gyárral való szoros együttműködéssel építőanyagukra és technológiájukra alapozva kísérelte meg a magyar nemzeti stílus megalkotását. Az épület minden részletét művészi igénnyel és gondossággal tervezte meg Lechner: az ajtótáblák lent festett, üvegeik maratott magyaros virágdíszítést kaptak. Igazi századfordulós "összművészeti alkotás", amelynek minden részletében ugyanaz a szellem munkál.
 

Református templom


Budapest, VII. Városliget fasor 5-7.

A fasori református templom 1911-1913 között épült. A késő szecessziós építészet egyik hazai csúcspontja, tervezőjének, Árkay Aladárnak (1868 -1932) szintetizáló képességét mutatja, amivel a legfontosabb európai áramlatokat összegezte, sajátossá formálta. A különféle magasságú és formájú tornyok teszik karakteressé, a kisebbiken a finn építészet hatása érződik, az épület megszerkesztésében historizáló előképek is hatottak. Nyílásformái között alkalmazta a hazai szecesszió által kedvelt boglyaívet. A homlokzat elé kilépő, sok oszloppal közrefogott kapujának oromfalát hálós kiosztású Zsolnay-féle, mintás kerámiaburkolat díszíti.
 

Fotótörténeti Múzeum


Budapest, VI. Nagymező u. 20.

Kivételes épségben maradt meg a főhomlokzata és kisebb változtatásoktól eltekintve megőrződött eredeti architektúrája, eredeti alaprajzi rendszere. A falfelületeket, a homlokzatot díszítő architektonikus elemeket mázas pirogránit elemekből alakították ki, amit Zsolnay Vilmos pécsi gyára készített.
 

Postatakarékpénztár


Budapest, V. Hold u. 4.

Az épület mind kontúrjában, mind tagolásának, díszítésének lágy, hullámzó vonalvezetésével a korszak szecessziós művészetének szellemiségével és szimbólum kedvelésével is összhangban van. Minden részlete azonos szellemben igényesen formált (az ajtók maratott magyaros mintájú üvegezése, az egykori pénztárcsarnok ablakosztásai, berendezése) igazi összművészeti alkotássá avatja.
 

Egykori Belvárosi Takarékpénztár épülete
a "Párizsi udvar"-passzázssal


Budapest, V. Ferenciek tere 5.

Az Iparművészeti Múzeumhoz hasonló dimenziójú feladat volt a Zsolnay gyár számára e teljesen kerámia burkolatú ötemeletes, két belső udvaros sarokház felületképzésének kivitele. A homlokzat világos mázas téglaburkolatán az ablakok, párkányok, mellvédrácsok barnásvörös natúr és mázas plasztikus keretelésén túl jelentős szerep jutott a figurális szobroknak is az épület céljának és rendeltetésének vizuális megjelenítésében.
 

 

Egykori Műegyetem, Polytechnikum
ma Eötvös Lóránd Tudományegyetem


Budapest, VIII. Múzeum körút 6-8.

Ybl Miklós tervezte Várkertbazár után itt nyílt alkalma Zsolnay Vilmosnak arra, hogy a nyerstégla architektúrán alkalmazható majolika és terrakotta gyártmányainak szépségét a fővárosban megmutathassa
 

 

 

A Zsolnay gyár egykori mintaraktára
és árusító helye


Budapest V. Váci u. 39/Duna u. 1.

Zsolnay Miklósnak irodája és lakása is volt itt. A ház homlokzatára e funkciót megjelölendő három színezett pirogránit relief került. A Váci utcai oldalon egy Korongozó férfi társával, a Duna utca oldalán az emeleti traktuson Festőnő társával és a sarkon pedig a Zsolnay gyár öttornyú védjegye
 

Üzlet és lakóház


Budapest, V. Váci utca 15.

A korszerű üzletház tipikus tagolását mutatja: az alsó szint jellegzetesen eltérő anyagokkal és szerkezetekkel készült. A lakószintek homlokzati fehér zománcos téglaburkolata felett a koronázó attika szalagokkal tagolt mezőiben sárga alapon megjelenő, magyar hímzések és rátétes díszítés reliefben megjelenő szimmetrikus motívumai Lechner hatását tükrözik, a tölgyfa üzletportál különleges igényességgel faragott, historizáló alkotás. A portál kúszóvirágos gótikus ívezeteibe foglalt dekorációja ismétlődik meg pirogránitban az oromzaton.
 

 

Nagyboldogasszony (Mátyás) templom

 


Budapest, I. Szentháromság tér

Mai formáját a 19-20. század fordulóján nyerte el, amikor az évszázadok során keletkezett hozzáépítéseket eltávolították, majd Schulek Frigyes tervei alapján neogótikus stílusban újjáépítették. Falfestményein bibliai jeleneteket, valamint a magyar történelem legfontosabb mozzanatait csodálhatjuk meg. Mázas teteje, valamint a nyugati kapu fölötti csúcsíves mezőben látható Máriát, a Magyarok Nagyasszonyát ábázoló pirogránit relief a Zsolnay gyárban készült.
 

 

Debreceni megyeháza

 


Debreceni megyeháza
Pirogránit díszítoelemek: Debrecen, Megyeháza, Piac utca 54.
 

 

Budapesti Vásárcsarnok

 


Budapest egyik kiemelkedő látnivalója a Szabadság híd pesti hídfőjénél található Vásárcsarnok, mely az ország legnagyobb ilyen rendeltetésű, műemlék jellegű épülete.
A Vásárcsarnok 1889-1896 között épült Pecz Samu tervei alapján, 1897. február 15.-én nyitották meg, majd az 1990-es évek elején eredeti állapotában teljesen újjáépítették. 1994 - a második megnyitása - óta ismét régi fényében ragyog.
 

 

 

Természetesen, a képek és a leírások a teljesség igénye nélkül vannak felsorolva. Remélem tudtam minden kedves olvasómnak szépet mutatni. Az már csak hab lenne a tortán ha valakinek az ismeretét is tudtam bővíteni.

 

-stv-

A szlovákiai államnyelv-törvény módosításának nemzetközi jogi elemzése

 

 

Kardos Gábor, Majtényi Balázs, Vizi Balázs


A SZLOVÁKIAI ÁLLAMNYELV-TÖRVÉNY MÓDOSÍTÁSÁNAK ELEMZÉSE


Minden államnak lehetősége van arra, hogy az államnyelv használatáról külön törvényben rendelkezzen, ezt sem a közösségi jog, sem nemzetközi jogi szerződés nem vitatja el, a jogalkotás azonban az emberi jogok és a nemzetközi szinten vállalt kötelezettségek betartásával történhet.

Általánosságban elmondható, hogy a nemzetközi jogi standardok olyan mértékben korlátozzák az államnyelv jogi védelmének és előnyben részesítésének lehetőségeit, amilyen mértékben a kisebbségi nyelvi jogokat védik. Szlovákiára a területén élő kisebbségek nyelvi jogai tekintetében az alábbi nemzetközi jogi kötelezettségek irányadók: Szlovákia részes állama a Regionális vagy kisebbségi nyelvek európai Chartájának és a Nemzeti kisebbségek védelméről szóló Keretegyezménynek. A Szlovák Köztársaságot mint az Európai Unió tagállamát köti az uniós szabályozás. Ezen felül a magyar kisebbség nyelvi jogainak védelmét érinti, hogy Szlovákia az 1995-ben megkötött a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttműködésről szóló szerződésben (alapszerződés) vállalta, hogy az alábbi nemzetközi politikai kötelezettségeket a két fél viszonyában jogi kötelezettségnek fogadja el (15.4(b) pont):

  • az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet emberi dimenzióval foglalkozó koppenhágai találkozójának 1990. június 29-én kelt dokumentuma;
  • az Egyesült Nemzetek Közgyűlése 47/135 számú, a nemzeti vagy etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogairól szóló nyilatkozata;
  • az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlése 1201 (1993) számú ajánlása, rendelkezik az emberi jogok, beleértve a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogainak tiszteletben tartásáról.

Az alapszerződés ezen túlmenően is rendelkezik a kisebbségek magán- és közéleti nyelvhasználati jogainak biztosításáról (15.2(g) pont).

Az alábbiakban elsősorban a közösségi jogi és nemzetközi szerződéseken alapuló kötelezettségek alapján értékeljük a szlovák államnyelvtörvény módosítását.

A nyelvtörvény és a közösségi jog

A Szlovák Köztársaságnak az államnyelvet védeni kívánó törvénye ellentétes az Európai Unió jogával, hiszen egyes rendelkezései sértik a faji irányelvbe (2000/43/EK) foglalt közvetlen és közvetett hátrányos megkülönböztetés tilalmát, mivel azok nem mindig igazolhatóak jogszerűen egy objektív céllal. Sőt a törvény későbbi alkalmazása - azaz ha valóban elkezdődik a kisebbségi nyelvhasználatot visszaszorítani kívánó bírságolás - lealacsonyító, megalázó bánásmódot is jelenthet, s az akár az irányelv által tiltott zaklatásnak is minősülhet. Azaz a jogszabály által megvalósított közvetlen és közvetett diszkriminációt az alkalmazás által megvalósított zaklatás követheti.

Közvetlen diszkrimináció akkor valósul meg, ha egy védett tulajdonsággal rendelkező személlyel, e tulajdonságával összefüggésben, kevésbé kedvezően járnak el, mint ahogyan egy másik személlyel szemben hasonló helyzetben eljárnak, eljártak vagy eljárnának. Közvetlen diszkriminációt jogszabály is megvalósíthat. Nem szorul különösebb magyarázatra az, hogy komoly jogi aggályokat vet fel például a nyelvtörvény 8. § (4) bekezdése, eszerint a húsz százalék nemzetiségi lakosság alatti településen, a szociális szolgáltató és az egészségügyi intézményekben, ha az ügyfél vagy páciens nem beszélne szlovákul, akkor sem kötelező csupán lehetőség vele egy általa is értett nyelven kommunikálni. A rendelkezés közvetlen diszkriminációt jelent, hiszen nyilvánvalóan hátrányosabban kezeli a nemzeti és etnikai kisebbséghez tartozókat a szlovák nemzeti többséghez képest. Az előírás továbbá sérti az élethez és az emberi méltósághoz való jogot. Előbbi esetében elég arra gondolni, hogy a beteg, ha a nem megfelelő jogi szabályozás miatt nem kommunikálhat az orvosával, akkor azért életével fizethet.

Közvetett diszkrimináció akkor valósul meg, ha egy látszólag semleges rendelkezés, feltétel vagy gyakorlat egy védett csoporthoz tartozó személyek számára kifejezett hátránnyal jár más személyekhez képest. A közvetett diszkriminációt szintén jogszabály is megvalósíthatja. (Hozzáteszem a közvetlen és közvetett diszkrimináció kategóriáit fogalmilag nem mindig könnyű egymástól elválasztani, s az alábbi esetekben is lehet amellett érvelni, hogy nem csupán a közvetett, hanem a könnyebben bizonyítható közvetlen diszkrimináció is megállapítható.) Lássunk tehát további példákat a törvényből, annak 3. § (2) bekezdése szerint például egyebek mellett a közlekedési és távközlési vállalatok, a posta alkalmazottai és állami alkalmazottai, valamint a fegyveres erők, fegyveres rendvédelmi testületek, a tűzoltó egységek tagjai kötelesek ismerni és a hivatalos érintkezésben használni az államnyelvet. A 4. § (2) bekezdése szerint pedig a külföldi pedagógusok és lektorok kivételével a Szlovák Köztársaság területén működő valamennyi iskola és oktatási intézmény pedagógusai kötelesek az államnyelvet szóban és írásban ismerni és használni. (Ez a megfogalmazás a későbbiekben a jogszabály által nevesített alkalmazási kivételek ellenére sem tekinthető semleges rendelkezésnek.) A köteles használni kifejezés amint erre még visszatérek még a foglalkoztatás hatékonyságát is veszélyezteti, e megfogalmazásban tehát racionalitást is hiába keresnénk. Ezekben az esetekben a jogalkotó minden bizonnyal elköveti a közvetett diszkrimináció közvetett esetét. Elképzelhető ugyan, hogy a nemzeti szabályozás egy munkáltató elé a nemzeti nyelv ismerete tekintetében magas követelményeket állít. Ez azonban csak abban az esetben lehetséges, ha a kérdéses munka olyan feladatokat foglal magában, amelyekhez ezek az ismeretek abszolút mértékben szükségesek, pl. egy szlovák nyelvtanár vagy szlovák irodalomtanár esetében igazolhatóak az ilyen kívánalmak. Ennél is különösebb és a diszkrimináció tilalmán túlmutat a jogszabály 6. §-a, mely szerint a fegyveres erőknél, a fegyveres testületekben, a tűzoltó egységeknél a szolgálati érintkezésben kötelező az államnyelv használata. Az államnyelv ismeretéhez kötött fizikai munkavégzés esetén egy ilyen feltétel támasztásának igazolhatósága ugyancsak bizonytalan alapokon nyugszik. Gondoljunk a következő esetre: egy tűzoltó a kimenekítendő nem szlovák nyelven segítséget kérő személynek is csak szlovákul válaszolhat, mivel köteles a szolgálati érintkezésben a szlovák nyelvet használni. Persze e rendelkezésen nem csak kisebbségiek, hanem más uniós államok polgárai is rajta veszthetnek, tehát az állampolgárság szerinti diszkriminációt is megvalósíthat. Mindenesetre elmondható, ha létezne tárgyilagos mérlegelés szerinti ésszerű ok, az mentesíthetne ugyan a diszkrimináció alól, de ezekben az esetekben éppenséggel az orvos, a tűzoltó, vagy éppen a rendőr feladatának ellátását az segítené elő, ha a szlovákon kívül kisebbségi nyelve(ke)t is beszélne, nem pedig az, ha ezt megtiltják neki.

A zaklatást viszont már nem maga a jogszabály, hanem a jogalkalmazói gyakorlat valósíthatja meg, például a kisebbségi nyelvhasználatot sújtó bírságolás. Ez utóbbi olyan, a védett tulajdonságon alapuló nem kívánatos magatartás, amely a személy méltóságának megsértését, és megfélemlítő, ellenséges, lealacsonyító, megalázó vagy bántó környezet kialakítását célozza, vagy azt eredményezi. Ilyennek minősül, ha a roma nyelveket, vagy a magyar nyelvet használókat rendszerint megbírságolják. Ezen túl például, ha egy roma származású rendőr kollégájához, vagy egy ügyfélhez valamely roma nyelven szól, és a nyelvhasználatot az állam ötezer eurós büntetéssel sújtja, akkor ott felmerül további emberi jogok sérelme is, amit nem az uniós szabályozás, hanem éppenséggel a szlovák jogrend véd.

A nyelvtörvény és Szlovákia nemzetközi jogi kötelezettségvállalásai

A Nyelvi Charta

A szlovákiai államnyelv törvény nemrégiben elfogadott módosítása nem tartja megfelelő tiszteletben a többnyelvűség értékét, mivel annak szövegéből megállapítható, hogy a kisebbségi nyelvhasználatot több tekintetben is hátrányosan érinti. Így elsősorban a törvény jelenlegi szövegének 3. §-a, amely az államnyelv használatáról rendelkezik a hivatalos érintkezésben. Ezen kívül a bírságolásról intézkedő 9.a § hátrányos következményekkel járhat a hivatali kisebbségi nyelvhasználatra, annak ellenére, hogy a törvény alkalmazása a kisebbségi hivatali nyelvhasználatra vonatkozó szabályokat nem érinti.

Ennek oka a következő. Szlovákiában a kisebbségi nyelvek hivatali használata akkor lehetséges, ha az adott nyelvi közösséghez tartozók aránya eléri a húsz százalékot. Minden egyéb településen az előzőekben felhívott törvényhelyek alapján a hivatali kisebbségi nyelvhasználat az állami szervek, a területi önkormányzati szervek és más közigazgatási szervek tisztviselői, sőt a tűzoltóság munkatársai számára is súlyosan - 5000 euróig - büntethetővé válik. Akkor is, ha a tisztviselő és az ügyfél is magyar anyanyelvű.

Ez a törvényi megoldás, pontosan az ellenkezőjét erősíti meg annak, mint amit az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvi Charta végrehajtásának javítása érdekében 2007. február 21-dikén elsőként ajánlott a Szlovák Köztársaságnak. Az ajánlás kimondta, hogy a szlovák hatóságok elsődlegesként kezelve az ügyet vizsgálják felül azt a rendelkezést, amely szerint a regionális vagy kisebbségi nyelvet beszélőknek települési szinten el kell érniük a húsz százalékot ahhoz, hogy a Chartának a közigazgatásra vonatkozó és Szlovákia által elvállalt rendelkezései végrehajthatóak legyenek. Következésképpen, az ajánlás szerint Szlovákiának csökkentenie kellene a kisebbségi hivatali nyelvhasználathoz előírt lakossági arányt, nem pedig szankcionálni, ha arra a sor kerül.

A módosítás számos egyéb rendelkezése azért sérti a többnyelvűség értékét, mert gyakorlati nehézségeket támasztva aránytalan terhet ró a kisebbségi nyelvhasználókra. Így például ezzel a következménnyel jár az államnyelv elsőbbségének megkövetelése helyi rádiókban, a kötelező szlovák nyelvű konferálás a nemzetiségi rendezvényeken, a kisebbségi oktatási intézményekben előírt szlovák nyelvű dokumentáció, az emlékműveken a szlovák nyelvű feliratozás elsőbbségének elvárása. Csak úgy, mint a reklámok és hirdetések esetén a szlovák nyelvű szöveg elsőbbségének követelménye, a kisebbségi földrajzi helynevek használatának korlátozása, az egészségügyben az orvos és betege közötti kommunikáció szabályozása.

Érdemes itt felidézni a Regionális vagy kisebbségi Nyelvek Chartája 7. cikkének 2. pontját, amely kimondja: „A Felek vállalják, hogy ha azt még nem tették volna meg, megszüntetnek minden indokolatlan megkülönböztetést, kizárást, megszorítást vagy előnyben részesítést, amely valamely regionális vagy kisebbségi nyelv használatát érinti, és célja az, hogy e nyelv megőrzésétől vagy fejlesztésétől elbátortalanítson, vagy azt veszélyeztesse.”

A 3. pont ehhez hozzáteszi: "A Felek vállalják, hogy a megfelelő eszközökkel elősegítik az ország összes nyelvi csoportjai közötti kölcsönös megértést." A módosítás aligha ezt szolgálja. Ahogyan nem segíti elő a Nemzeti Kisebbségekről Szóló Keretegyezmény 6. cikke 1. pontjának megvalósulását sem "A felek bátorítják a tolerancia és kultúrák közötti párbeszéd szándékát, valamint hatékony intézkedéseket hoznak, hogy előmozdítsák minden, területükön élő személy közötti kölcsönös tiszteletet, megértést és együttműködést, kiváltképpen az oktatás, a kultúra és a tömegkommunikációs eszközök területén, tekintet nélkül e személyek etnikai, kulturális, nyelvi vagy vallási identitására."

A nyelvtörvény a Keretegyezmény és az EBESZ ajánlások fényében

A szlovák államnyelvtörvény egyes pontjai az ET Kisebbségvédelmi Keretegyezményét is sérthetik, valamint nemzetközi jogi megítélésükhöz talán támpontot adhatnak az EBESZ keretében elfogadott kisebbségvédelmi ajánlások is (különösen az EBESZ Kisebbségi Főbiztosának a kisebbségi nyelvi jogok védelméről szóló Oslói Ajánlásai):

A kisebbségek jogai tekintetében a Keretegyezmény olyan „programnormákat” tartalmaz, amelyek folyamatos végrehajtást igényelnek az államoktól. Ez azt is jelenti, hogy az olyan szerződéses megfogalmazások, mint a Keretegyezmény 10.2 cikke, miszerint "a Felek erőfeszítéseket tesznek arra", hogy lehetőség szerint biztosítsák a közigazgatási szervek és a kisebbséghez tartozó személyek között a kisebbségi nyelv használatát, azt jelenti, hogy egy folyamatos vállalásról van szó: a részes felek vállalják, hogy a kisebbségi nyelvhasználat lehetőségeit folyamatosan fejlesztik, annak feltételeit mérlegelik. Itt is, mint más nemzetközi kisebbségvédelmi okmányokban az látszik, hogy az államnak lehetőségeihez mérten támogatnia kell a kisebbségi nyelvhasználat terének bővítését, ahol erre igény van. Az állam nem passzív szereplő, hanem aktív intézkedéseket kell tennie e célok megvalósítása érdekében. Ez alól felmentést az indokolatlan (pl. anyagi) teher vagy a kisebbségi nyelvhasználat iránti igény hiánya adhat az államnak. A szlovák nyelvtörvény módosítása azonban egyik feltételnek sem felel meg, nincs indokolható oka a kisebbségi nyelvhasználat nyilvánvaló szűkítésének: a módosítás előtti állapot fenntartása az állam számára külön költséggel nem jár és kisebbségi nyelvhasználat iránti igény csökkenése sem igazolható.

A törvény 3.§-a indokolatlanul korlátozza a kisebbségi nyelvhasználat lehetőségét a hivatali érintkezésben azokra a településekre, ahol a lakosságon belül a kisebbség számaránya eléri a 20 százalékot. Az, hogy a kisebbségi nyelvek használatáról szóló 1999-es törvény ezt a számarányt határozza meg a nyelvi jogok gyakorlására nem indokolhatja, hogy a 20 százalékos kisebbségi lakosságarány alatti településeken az írásbeli és a szóbeli érintkezésben egyformán kizárólagossá tegyék az államnyelv használatát nemcsak a közigazgatási intézményekben, hanem az egészségügyben vagy a rendőrség, tűzoltóság és a helyi lakosság hivatalos kapcsolataiban is. Ez sértheti pl. a Keretegyezmény 5.1 cikkét, hiszen a korábban nem szabályozott nyelvhasználati területeken a kisebbségek számára hátrányos korlátozást tartalmaz, ami a törvény 9.a§-ában foglalt bírságolási lehetőséggel együtt - mégha ez elsősorban az intézményeket, jogi személyeket is érinti - akár közvetett asszimilációt elősegítő intézkedésnek is tekinthető. Ezenfelül sérti a Keretegyezmény 4. cikkét, amely nemcsak a hátrányos megkülönböztetés tilalmát mondja ki, de hangsúlyozza, hogy államoknak megfelelő intézkedéseket kell tenni a kisebbséghez tartozók egyenlőségének biztosítására, ami itt, azzal, hogy az államnyelv bizonyos helyzetekben kizárólagossá válik, azaz a kisebbségi nyelvhasználatot tiltja a törvény, a korábbi helyzethez képest a kisebbségek egyenlőtlenségét támogató intézkedésnek tűnik. A 20 százalékos lakosságarány és a kisebbségi nyelvhasználat kategorikus összekapcsolása ugyancsak aggályos, hiszen mind a Keretegyezmény, mind az Oslói Ajánlások "jelentős számarányról" beszélnek, ami más államok gyakorlatát (pl. Finnország) vagy akár a Keretegyezmény magyarázó megjegyzéseit is figyelembe véve, a 20 százalékos nem tekinthető abszolút korlátnak. Ráadásul a Keretegyezmény a "jelentős számarány" mellett 10.2 cikkében kiemeli a kisebbségek által "hagyományosan lakott" területeket is, ahol a nyelvhasználati jogok érvényesülhetnek, ebben az esetben nem a mai, hanem a történelmi demográfiai arányok is számítanak.

A törvény 5.§-a sértheti a Keretegyezmény 10.1 cikkét, hiszen az államnyelv minden nyilvános érintkezésben előnyt élvez és a törvény kötelező módon előírja az államnyelv használatát a nyilvánosság szinte minden területén, ami aggályosan tág értelmezést takar, hiszen pl. a műemlékek felirataiban, magáncélú hirdetésekben, kulturális célú alkalmi nyomtatványokban stb. nehezen igazolható az a közérdek (pl. Oslói Ajánlások 12. pont a gazdasági élet területén ezt elvárja), amely minden esetben megköveteli az államnyelv használatát is. Itt, akárcsak a törvény személyi hatályának meghatározásakor (1.§ 5. bekezdése) a törvény rendkívül tágan értelmezi a nyilvánosság fogalmát, ami akár az egyéni, magánéleti nyelvhasználati jogok (Keretegyezmény 10.1 cikk, Oslói Ajánlások 6., 7. pont és a bevezető megjegyzések) sérüléséhez is vezethet.

A 8.§ 4. bekezdése értelmében a törvény ugyan megengedi, hogy azokon a településeken, ahol a 20 százalékos lakosságarány alapján a kisebbségek számára lehetséges a hivatali nyelvhasználat ott az egészségügyi és szociális intézményekben is használják a nyelvüket, de hangsúlyozza, hogy a személyzet nem köteles ismerni a kisebbség nyelvét, ami lerontja a nyelvhasználati jogot – hiszen, ha az állam valamilyen jogot ad, akkor megfelelő intézkedésekkel kell biztosítania, hogy azzal élhessenek is a jogosultak.

A 9.a § a bírságokról igen tágan fogalmaz, a törvény már említett módon indokolatlanul tág személyi hatálya és a nyilvánosság rendkívül tág értelmezése miatt a bírságolási lehetőség akár visszaélésekre is lehetőséget adhat, élő alapvető nyelvi jogok szankcionálására is használható lehet.

A nyelvtörvény módosításának indoklásában a szlovák kormány azzal érvelt, hogy a törvény célja a szlovák állampolgárok közötti kommunikáció megkönnyítése, az államnyelv, mint közvetítőnyelv megerősítése. Az indokolás hivatkozik egyebek mellett az EBESZ Nemzeti Kisebbségi Főbiztosának a kisebbségek nyelvi jogairól szóló ún. Oslói Ajánlásaira is, miszerint a kívánatos társadalmi integrációhoz szükséges az államnyelv kellő ismerete, ám érdemes felhívni a figyelmet arra, hogy ugyancsak az Oslói Ajánlások azt is megjegyzik, hogy a hátrányos megkülönböztetéstől mentes anyanyelvhasználat a magán és a közéletben a kisebbségekhez tartozó személyek számára is az emberi méltóság és így az alapvető emberi jogok integráns része.

Mindennek alapján kijelenthető, hogy az államnyelv védelme és támogatása érdekében módosított jogszabályával a szlovák törvényhozó számos alapjogot megsért, amelyek védelmére amúgy nemzetközi jogi kötelezettségeket vállalt.



-stv-

süti beállítások módosítása